suomeksi  In English

Käännökset ja lokalisoinnit

Onnistunut suomennos edellyttää sitä, että kääntäjä ymmärtää asian, tuntee suomenkielisen erikoissanaston ja osaa kirjoittaa asian täsmällisellä, hyvällä suomen kielellä.

Lokalisoimme tekstin

Lehtiartikkeleiden kääntäminen edellyttää usein myös tekstin muokkaamista tyyliltään ja esitystavaltaan suomalaiselle lukijalle sopivaksi. Esimerkiksi suomalainen lainsäädäntö saattaa edellyttää muutoksia tekstiin. Myös tekstissä olevat esimerkit on usein vaihdettava suomalaisiin. Tarvittaessa muokkaamme alkutekstiä sisällöllisesti niin, että se ei vaikuta käännökseltä vaan suomalaiselta tekstiltä.

Meiltä taittovalmis lehti

Erikoisalaamme on lehtiartikkeleiden kääntäminen suoraan valmiiseen taittopohjaan. Työnkulku on seuraavanlainen:

Pohjoismaisia asiakkaita

Vastasimme mm. tanskalaista alkuperää olevan Digikuva-lehden suomalaisen laitoksen lokalisoinnista vuosina 2004 - 2006 ja avustamme lehteä käännöksin edelleen. Muita asiakaslehtiämme ovat Kotimikro (Bonnier, tanska) sekä Tractor Power, Toivekoti, Maalaisunelma (LRF Media, ruotsi).

Lisää tietoa asiakkaistamme.

Erikoisalojamme ovat mm.

Lisää tietoja aihevalikoimastamme.

>>>